domingo, 28 de enero de 2018

Japan --The History of Utsuro Bune 1803


Japan --The History of Utsuro Bune 1803

Hyouryuukishuu translated to the ‘Tales of Castaways’
..



A pale, redheaded woman was inside the ship, clutching a wooden box close to her. When she spoke, it was in a language that no Japanese person had ever heard before. What language was she speaking? Where did she come from? What was in the box? Nobody knows for sure. What makes things even weirder is that this same woman and craft were reported to have visited many different parts of Japan. People from all over Japan described having seen the exact same woman in the exact same ship, still tightly holding her wooden box

UFO enthusiasts might tell you that this particular story is plausible. The Bermuda Triangle’s sister, the Dragon’s Triangle (also known as the Devil’s Triangle), is a “danger zone” in the sea off the Southern coast of Japan. A large amount of boats have gone missing there along with 800+ people, never to be seen again. Some people believe that both the Bermuda and Dragon’s Triangle are actually where aliens have set up underwater bases (because it’s tough for us to find them there). Boatsthat make their way into alien territory aren’t guaranteed to make it through. Some would say that the Utsuro bune came from this “Dragon’s Triangle.” Who really knows, though?

SOURCE: Utsuro Bune: Japan’s First Modern UFO Encounter


So if you are considering purchasing any of the new Viking Yachts for sale, you may want to avoid sailing it anywhere near the Dragon's Triangle, or the Bermuda Triangle for that matter. With evidence mounting for lost boats in these areas, it is best to sail all Viking Yachts in safer waters.
..



The Following is a Translation from Insiders Blog in Spanish

One of the first modern UFO stories reported in the world comes from Japan. This is the story of Utsuro-Bune, a mysterious alien woman who appeared suddenly from the depths of the Pacific Ocean on a ship around.

Since then there have been many pictures on this particular fact occurred as two centuries ago. A detailed study of the paintings reveals an object that resembles a flying saucer, similar to those seen today...



In the literature accompanying drawings found a description of a rounded metal ship arrived at the beach.

From it emerges a woman dressed in light clothing and soft, inside the ship had letters that had never been seen (probably a language unknown to the locals). The description corresponds to what could be a UFO, according to the interpretation of the locals.

Utsuro Bune (or Utsuro Fune) in Japanese means "ship hole", a definition which clearly implies the villagers spoke of what they saw coming toward them that little floating boat-shaped bowl of rice...



The story covers the period known as Tokugawa (between 1603 and 1867) when Japan was kept completely isolated from the rest of the world, living in a feudal society entirely (the shogunate) and avoiding any foreign influence, especially the West.

It is not uncommon for the presence of "someone who came from afar" (a foreigner) was sufficient cause to produce a movement in people who, either for or against the Nippon isolation, I record the time when many writings and drawings. Kasuo tanaka is a professor at Gifu University in Tokyo, and was the one who revived the legend of Utsuro-bune in 1997. His research focuses if the mysterious woman who left the waters of the Pacific many years ago was actually part of the close encounter of a 3 rd type (name with which you define the type of encounter with extraterrestrial intelligence). The investigation was thorough and after studying all the existing buildings in the period of 200 years ago in the area and could not find any similar to this (to have been a common type of ship would not have done so much emphasis on form and in the internal details)...



And be on the ship as the physical characteristics of Utsuro-bune the meeting could be the first record of contact with an extraterrestrial being. The truth is that in the early 1800s Japan was awash with pictures of Utsuro-bune all different artists from around the country. Each of them had exactly the same story with the mysterious woman emerging from a ship with rounded like a bowl of rice similar to what we know today as flying saucer.

SOURCE: Insiders Blog - Spanish
Japanese Edo Period UFO
..



Utsuro Bune Japanese Edo Period UFO Evidence
April 6, 2009 by James Hewson
Filed under UFO Sightings, Uncategorized


The Iwase Bunko Depository library has in its ownership a record known as the Hyouryuukishuu translated to the ‘Tales of Castaways’. The document was printed during the late Edo period which modern fans of the paranormal understand this vessel to be the ‘Edo-period UFO’. The evidence recorded tells the tales of Japanese mariners who find themselves in unfamiliar nations after becoming lost in the ocean, as well as castaway visitors washed shorewards on the seashores of Japan. To the Japanese public, who during this period had existed living in a extended time of national seclusion, these unusual stories must have appeared extremely sensational.

Together with these tales is the report of a damaged ship with a extremely mystifying form. According to the record, this large craft washed shorewards at Harashagahama. The specifications of the craft, specified as 3 meters tall by 5 meters in width, had been built from red sandalwood and metal and was equipped with openings of glass or crystal. The mystifying characters of an unfamiliar writing system were discovered etched inside the craft. Aboard the wandering vessel was a delicately decorated young lady with pale face and red eyebrows and locks. She was assessed to be amid Eighteen and Twenty years of age. Considering that she uttered an unfamiliar language, those that chanced upon her were incapable of determining from where she came.

In her arms, she grasped a basic timber case that looked to be of great importance to her, as she would permit nobody to approach it.

Check out the video of the incident below which contains detailed information about the Utsuro Bune UFO.

Utsuro Bune - an Asian UFO tale
..




SOURCE: Utsuro Bune Japanese Edo Period UFO Evidence
Utsuro Bune 1803
..

Image Source
..

Image Source
..



In the spring of 1803, an unusual object thought to be a boat was observed to be floating in the close to shore by fishermen. They set out on their own boats, captured it and pulled it onto the beach.

The boat was round and resembled a Japanese pot and was approximately 6m in diameter. The bottom was made from iron and was so strong that it could withstand crashes into rocks. The top was made glass and so it was possible to look straight in.


In the the vessel was a beautiful young female of around 20 years old. She was approximately 5 shaku (151.5m) in height and had pink face. Her hair and eyebrows were red and also had white hair extensions that that fell below her back (sometimes just black). She undoubtedly had very attractive face.

The garments she wore were unfamiliar in style and were made from fabrics they had never seen before. The language she spoke could not be understood at all and she held a mysterious box. She guarded it very tightly and would not allow anyone to open it or even get close to it. There were two carpet like things inside the boat which seemed very soft, but again, the material used for it were unknown. She had about 4 liters of water in her boat. For food she had things that looked like sweets, something that looked like mince meat. She also had one tea bowl with impressive but unfamiliar patterns.

The people didn't know what to do with her, but all she did was smile or look blank. An elder them suggested that she was probably abandoned into the sea by her country as a punishment and that her husband's head must be in the box she was guarding. It would become a bother if the bakufu (Japanese government) found out, so they put her back in the boat and pushed it back into the sea for it to drift away.

SOURCE: The Legend of the 'Utsuro-bune': UFO in Edo Period Japan?
Strange Hieroglyh Like Symbols on UFO's
..



Rendlesham Forest craft symbols. As you can see in the original sketch from 1980' the top circle is at the tip of the triangle and the lower circle at the bottom right-hand corner of the triangle. Both circles are the same size...



With this in mind, look at the comparison with symbols from another UFO case from Japan 200 years ago. The similarity is clear to see and dare I say, maybe from the same alphabet.

A well recorded and little known event in the Western world would be the events of the Utsuro Bune. This is a myth dating from circa 1800 Japan. It states that a USO ( unidentified submerged object) washed up on the shore. The inhabitants of the village witnessed the object on the shore stating that is was spherical with strange writing on it. Out of the capsule came a woman dressed in fine clothing. She spoke a different language and was not able to communicate with the locals.

This UFO Case was not known to the western world until only ten or so years ago, so for the skeptic who may say James was aware of this case and simply copied these symbols would be wrong.

Another thing I would like to point out, these ancient crafts from Japan were said to appear from out of the ocean.....
Another Hy-Brasil connection?




Utsuro-bune



Utsuro-bune ( う つ '' 'barco hueco' ) , también Utsuro-fune y Urobune , se refiere a un objeto desconocido que supuestamente fue arrastrado a la costa en 1803 en la provincia de Hitachi en la costa este de Japón . Los relatos de la historia aparecen en tres textos: Toen shōsetsu (1825), Hyōryū kishū (1835) y Ume-no-chiri (1844).

Según la leyenda , una atractiva joven llegó a una playa local a bordo del "barco hueco". Los pescadores la llevaron tierra adentro para investigar más, pero la mujer no pudo comunicarse en japonés . Los pescadores luego la devolvieron a ella y su barco al mar, donde se alejó.

Historiadores , etnólogos y físicos como Kazuo Tanaka y Yanagita Kunio han evaluado la "leyenda del barco hueco" como parte de una larga tradición dentro del folclore japonés. [1] [2] Alternativamente, ciertos ufólogos han afirmado que la historia representa evidencia de un encuentro cercano del tercer tipo. [3]

Fuentes históricas
Las versiones más conocidas de la leyenda se encuentran en tres textos:
Toen shōsetsu ( 兎 園 "," cuentos del jardín del conejo ") , compuesto en 1825 por Kyokutei Bakin . El manuscrito se exhibe hoy en el Mukyū-Kai-Toshokan en Machida (prefectura de Tokio ).
Hyōryū kishū ( 漂流 紀 "," diarios e historias de náufragos ") , compuesto durante el período Edo en 1835 por un autor desconocido. Actualmente se exhibe en la biblioteca de la Universidad de Tenri en Tenri, en la prefectura de Nara .
Ume-no-chiri ( 梅 の "," polvo de albaricoque ") , compuesto en 1844 por Nagahashi Matajirō . Hoy está en exhibición en la biblioteca privada Iwase-Bunko-Toshokan (岩 瀬 文庫 書館 書館) en Nara .

La descripción en los tres libros tiene similitud, por lo que parecen tener los mismos orígenes históricos. El libro Toen shōsetsu contiene la versión más detallada. [1] [2] [3] [4]
Leyenda
Toen shōsetsu

El 22 de febrero de 1803, los pescadores locales de la orilla Harayadori ( は ら や り shore ) en la provincia de Hitachi [5] vieron un ominoso "barco" a la deriva en las aguas. Curiosos, remolcaron el barco de regreso a tierra, descubriendo que tenía 3.30 metros (10.83 pies ) de altura y 5.45 metros (17.88 pies) de ancho, recordando a los testigos de un Kōhako ( quemador de incienso japonés). Su parte superior parecía estar hecha de palisandro revestido de rojo, mientras que la parte inferior estaba cubierta con placas de bronce , obviamente para protegerla contra las rocas de bordes afilados. La parte superior tenía varias ventanas hechas de vidrio o cristal, cubiertas con barras y obstruidas con algún tipo de resina de árbol . Las ventanas eran completamente transparentes y los pescadores desconcertados miraban hacia adentro. El lado interno del Utsuro-bune estaba decorado con textos escritos en un idioma desconocido. Los pescadores encontraron artículos dentro, como dos sábanas, una botella llena de 3,6 litros de agua, un poco de pastel y carne amasada. Luego, los pescadores vieron a una hermosa joven, posiblemente de 18 o 20 años. Se dijo que su tamaño corporal era de 1.5 metros (4.92 pies). La mujer tenía el pelo rojo y las cejas, el cabello alargado por extensiones blancas artificiales. Las extensiones podrían haber sido hechas de pelaje blanco o finas rayas de tela blanca en polvo. Este estilo de pelo no se puede encontrar en ninguna literatura. La piel de la dama era de un color rosa pálido. Ella vestía ropas preciosas, largas y lisas de telas desconocidas. La mujer comenzó a hablar, pero nadie la entendió. Tampoco parecía entender a los pescadores, por lo que nadie podía preguntarle sobre su origen. Aunque la misteriosa mujer parecía amable y cortés, actuó de manera extraña, ya que siempre se aferraba a una caja cuadrada hecha de material pálido y de aproximadamente 0,6 m (23,62 pulgadas) de tamaño. La mujer no permitió que nadie tocara la caja, sin importar cuán bondadosa o presuntuosamente pidieran los testigos.

Un anciano de la aldea dijo: "Esta mujer podría ser una princesa de un reino extranjero, que se casó en su tierra natal. Pero cuando tuvo un romance con un ciudadano después del matrimonio, causó un escándalo y el amante fue asesinado por el castigo. La princesa fue excluida de su hogar, porque disfrutó de mucha simpatía , por lo que escapó a la pena de muerte . En cambio, podría haber estado expuesta en ese Utsuro-bune para dejarla en el destino. Si esto fuera correcto, la caja cuadrática puede contener la cabeza del amante fallecido de la mujer. En el pasado, un objeto muy similar con una mujer fue arrojado a la orilla en una playa cercana. Durante este incidente, se encontró una pequeña tabla con una cabeza clavada. El contenido de la caja podría por lo tanto ser lo mismo, lo que sin duda explicaría por qué ella lo protege tanto. Ofrecería mucho dinero y tiempo para investigar a la mujer y su barco. Dado que parece ser una tradición exponer esos barcos en el mar, debemos traer a la mujer de vuelta a el Utsuro-bune y dejarla a la deriva. la vista humana podría ser cruel, pero parece ser su destino predeterminado ". Los pescadores volvieron a armar el Utsuro-bune, colocaron a la mujer en él y lo dejaron a la deriva en el océano. [1] [2] [3]
Ume no chiri

El 24 de marzo de 1803, en la playa de 'Harato-no-hama' ( 原 舎 浜 ) en la provincia de Hitachi, un extraño 'bote' fue arrastrado a tierra. Recordó a los testigos de una olla de arroz, alrededor de su centro tenía un borde engrosado. También estaba cubierto con pintura negra y tenía cuatro pequeñas ventanas en cuatro lados. Las ventanas tenían barras y estaban obstruidas con resina de árbol. La parte inferior del barco estaba protegida por placas de bronce que parecían estar hechas de hierro de la más alta calidad occidental. La altura del barco era 3.33 m (10.83 pies) y su anchura era 5.41 m (17.75 pies). Una mujer de 20 años fue encontrada en el bote. Su tamaño corporal era de 1.5 m (4.92 pies) y su piel era tan blanca como la nieve. El largo cabello colgaba suavemente a lo largo de su espalda. Su rostro era de una belleza indescriptible. El vestido de la mujer era de un estilo desconocido y nadie podía reconocerlo. Ella hablaba un idioma desconocido. Ella sostenía una pequeña caja que nadie podía tocar. Dentro del bote se encontraron dos alfombras inusualmente suaves de estilo desconocido y tela. Había provisiones como pasteles, comida amasada y carne. También se encontró una hermosa copa decorada con adornos que nadie podría identificar. [1] [2]
Tradiciones similares

Hay varios documentos más sobre los avistamientos de Utsuro-bune en Japón, por ejemplo 'Hirokata Zuihitsu' ( 弘 賢 u ) y 'ushu Kuzakki' ( 鶯 u u 記 ) . [4] En 2010 y 2012 Kazuo Tanaka encontró e investigó dos raras impresiones de tinta. Contenían historias sobre Utsuro-bune con contenido muy similar al de Hyōryū kishū , aunque afirman tener una ubicación diferente para los eventos: 'Minato Bōshū' ( 港 房 ( ) ( puerto de Bōshū ). [6]
Otras leyendas sobre Utsuro-bune

Una leyenda japonesa bien conocida es la del origen de la dinastía Kawano . En el siglo VII, un pescador llamado 'Wakegorō' ( 和 気 五郎 ) de la isla de Gogo encontró a una niña de 13 años dentro de un Utsuro-bune a la deriva en el mar. Él la llevó a tierra, donde ella le dijo que ella era la hija del emperador chino y que se había visto obligada a huir para escapar de su madrastra. El pescador la llamó "Wake-hime" ( princess 気 姫 ) ("princesa Wake") y la crió, antes de casarse con un príncipe imperial de la provincia de Iyo y dio a luz a un hijo llamado "Ochimiko" ( 小 千 御 , ) , el antepasado de la dinastía Kawano. Una parte de este cuento popular sostenía que ella era responsable de traer los primeros capullos de seda a Japón. Todavía se rinde culto a la princesa Wake en cierto santuario sintoísta en la aldea de Funakoshi , isla Go-Go. [1] [7] [8]
Interpretaciones

Las primeras investigaciones históricas del incidente de Utsuro-bune se llevaron a cabo en 1844 por Kyokutei Bakin (1767-1848). Kyokutei informa sobre un libro llamado Roshia bunkenroku ( 魯西 亜 '' ' ' Registros de cosas vistos y oídas de Rusia ' ) , escrito por Kanamori Kinken . El libro describe la ropa y los peinados rusos tradicionales y menciona un método popular para espolvorear el cabello con polvo blanco. También menciona que muchas mujeres rusas tienen el pelo rojo natural y que usan faldas, similares a las de la dama de la leyenda. Basado en el libro, Kyokutei sugiere que la mujer del incidente de Utsuro-bune podría haber sido de origen ruso. Él escribe que las historias son similares entre sí, ya que difieren solo en descripciones menores (por ejemplo, uno de los documentos dice "3,6 litros de agua", otro dice "36 litros de agua"). También cuestiona el origen de los supuestos símbolos exóticos que se encuentran dentro y en el barco. Debido a que está convencido de que vio señales similares en un ballenero británico varado poco antes de su escritura, Kyokutei se pregunta si la mujer era una princesa rusa, británica o incluso estadounidense. Además, expresa su desilusión por los dibujos del Utsuro-bune, porque obviamente no coinciden del todo con las descripciones de los testigos. [1] [2]Investigaciones históricas
Investigaciones modernas

Las investigaciones adicionales del incidente de Utsuro-bune fueron hechas en 1925 y en 1962 por el etnólogo e historiador Yanagida Kunio. Señala que las embarcaciones circulares nunca fueron nada inusuales en Japón desde los primeros tiempos; solo los detalles occidentales, como las ventanas de vidrio y las placas de protección de bronce, hacen que el Utsuro-bune se vea exótico. También descubrió que la mayoría de las leyendas similares al sonido de Utsuro-bune suenan igual: alguien encuentra a una chica o mujer extraña dentro de un bote circular y rescata al trenzado o la envía de regreso al océano. Yanagida también señala que las versiones más antiguas de Utsuro-bune describen embarcaciones de troncos humildes, circulares y abiertas sin cúpula encima. Yanagida supone que los detalles de las placas de bronce y las ventanas hechas de vidrio o cristal se agregaron porque los escépticos cuestionarían la navegabilidad de un humilde bote de troncos en alta mar. Un Utsuro-bune reforzado con acero con ventanas de vidrio sobreviviría más fácilmente a viajar en el océano que un bote de madera abierto, no reforzado. [1] [2]

El Dr. Kazuo Tanaka (田中 嘉津夫), profesor japonés de ingeniería informática y electrónica de la Universidad Gifu en Tokio (東京), investigó los guiones originales en 1997. Considera que las populares comparaciones del Utsuro-bune con los avistamientos de OVNI modernos son exagerado Señala que el Utsuro-bune de las leyendas nunca vuela ni se mueve por sí mismo, ni muestra signos de tecnologías extraordinarias. Simplemente se desplaza inmóvil sobre el agua. Tanaka concluye que la historia de Utsuro-bune era una mezcla literaria de folclore e imaginación. Él basa sus suposiciones en las investigaciones de 1925 del historiador japonés Yanagida Kunio , quien también estudió los cuentos de Utsuro-bune. [1] [2]

El propio Dr. Tanaka descubrió que los lugares "Haratono-hama" y "Harayadori" son ficticios . Para que la anécdota sonara creíble, el autor designó las playas como acres personales de un Daimyō llamado Ogasawara Nagashige . Este daimyo en realidad vivió durante el período Edo, pero sus acres fueron colocados en el corazón y parece seguro que Ogasawara nunca tuvo ningún contacto con los pescadores de la costa del Pacífico . El clan Ogasawara sirvió a la famosa dinastía Tokugawa , que mantuvo el poder sobre la parte más nororiental de Japón hasta 1868 y sus principales acres se colocaron en la provincia de Hitashi, geográficamente muy cerca de las playas orientales. A Tanaka le parece muy extraño que no se haya comentado en los documentos curatoriales ningún incidente de tal importancia supuesta, ya que los desconocidos que salen de la costa deben ser informados de inmediato. Pero el único incidente notable durante la dinastía Tokugawa tardía ocurrió en 1824, cuando un ballenero británico quedó varado en la costa nororiental del distrito de Hitachi. Tanaka también descubrió que, durante la regencia del clan Tokugawa, la familia Ogasawara y los Tokugawa comenzaron a mapear sus territorios y áreas cultivadas. Y los dos nombres de "Haratono-hama" y "Harayadori" están desaparecidos. Tampoco aparecen en los mapas de las primeras asignaciones completas de todo Japón en 1907. Si el nombre de un pueblo, ciudad o lugar había cambiado en la historia, esto se habría notado en algunos documentos curatoriales, pero no es así. Tanaka cree que es poco probable que lugares importantes como "Haratono-hama" y "Harayadori" en realidad podrían haber sido olvidados en los registros. [1] [2]

La peculiar apariencia europea de la mujer, la parte superior del Utsuro-bune y las escrituras desconocidas llevaron a Tanaka y Yanagida a la conclusión de que toda la historia se basaba en la circunstancia histórica de que las personas del período Edo encapsulaban totalmente a Japón contra el mundo exterior . Para un habitante de la cama, una mujer varada con atributos europeos demostró cuánto temían los pueblos a las malas influencias culturales del mundo occidental, especialmente América del Norte y Gran Bretaña. La historia del Utsuro-bune está construida significativamente de una manera que hace que el cuento suene increíble en un sitio, pero que se explica a sí mismo al mismo tiempo (la mujer y su oficio son enviados para que nadie pueda consultarla personalmente). [1] [2]

Además, Tanaka y Yanagida señalan que la gente del período Edo compartía grandes intereses en cosas paranormales como poltergeists , will-o'-the-wisps , relámpagos y monstruos , por lo que no sería sorprendente encontrar historias de barcos exóticos como el Utsuro-bune . [1] [2]

En sus conclusiones, Tanaka señala la dificultad en la lectura correcta de los nombres de los lugares. En las transcripciones modernas, los Kanji原 舎 deben leerse como Harasha . Pero en Toen Shōsetsu los signos están escritos en Kana y tienen que leerse como Hara-yadori . En Ume no chiri están escritos en Furigana haciendo que el lugar sea nombrado Haratono-hama . Alternativamente, el kanji para Haratono podría leerse como Hara-yadori . Según las investigaciones de Tanaka, la transcripción de 原 舎 浜 the en el Hyōryū Kishūcomo "Harasha-ga-hama" es, por lo tanto, un error tipográfico basado en una lectura errónea y debería leerse originalmente como "Haratono-ga-hama". Por lo tanto, todos los escritos describen el mismo lugar. Tanaka también señala que la palabra Utsuro significa "vacío" o "abandonado" y que la palabra Utsubo significa " aljaba " y describe las bolsas en las que los cazadores y arqueros llevaban sus flechas. Pero ambas palabras también describen troncos de árboles viejos y ahuecados y agujeros de rama de árboles sagrados.La palabra Fune / Bune simplemente significa "bote". En conjunto, la palabra Utsuro-bune significa "nave hueca". [1]

El 26 de mayo de 2014, Ibaragi Shimbun ( 茨城 新聞 Ibaragi Shinbun ) informó que Tanaka encontró la paleografía de Jinichi Kawakami ( ja: 古 K Komonjyo ) con respecto a la extraña historia de Utsuro-bune (k つ U U U Uturobune kidan ) y el nombre de lugar Hitachihara Sharihama ( 常 陸 原 り 濱 濱 ) (a partir de 2014, Hasakisharihama, Kamisu ( 浜 栖 波 ) ) ) ) ) donde la costa se encuestó en 1801 y en Dai Nihon Enkai Yochi Zenzu ( ja: 大 日本 沿海 of of of 図 図 図 mapas de la costa de Japón área) por Inō Tadataka . [9][10]
Ufológico

En Ufology , la leyenda del Utsuro-bune ha sido descrita como un caso temprano de un encuentro cercano documentado del tercer tipo basado en las similitudes entre los dibujos del barco del período Edo y las descripciones de los platillos voladores del siglo XX.Algunos Ufologists sugieren que Utsuro-bune podría haber sido un objeto submarino no identificado (USO). Observan los símbolos misteriosos que, según los informes, se encontraron en el objeto que aparecen regularmente como addenda dentro de las representaciones. Algunos sugieren que son similares a los símbolos informados en el Incidente de Rendlesham Forest en Inglaterra. Los defensores de los OVNIs apuntan hacia la ominosa caja sostenida por la mujer, así como su apariencia física y vestimenta inusual como evidencia de un encuentro extraterrestre. Las suposiciones de cualquier historiador y etnólogo sobre esos ítems son ignoradas repetidamente. [1] [3] [11]
Utsuro-bune en manga y anime

Utsuro-bune son motivos populares en manga y anime . Un ejemplo prominente aparece en la serie de televisión Mononoke (2007), que gira en torno a los cuentos contados por un viajero conocido como el "vendedor de medicinas" (薬 売 り). En los episodios 3-5, el protagonista cuenta la historia de Umibōzu , en la que destaca un Utsuro-bune hundido. Aquí se representa como un tronco de árbol hueco decorado, sellado, y contiene el cadáver de una mujer joven que había sido sacrificada a los demonios del mar. [12]
Referencias

^ Jump up to:a b c d e f h j j l m Kazuo Tanaka: ¿Hubo un encuentro cercano del Tercer Tipo en una playa japonesa en 1803? En: Skeptical Inquirer , volumen 24 (4), julio / agosto de 2000. Comité para la investigación escéptica, Amherst, Nueva York 2000. ISSN 0194-6730 , página 37 - 60.
^ Jump up to:a b c d e f h h j Kunio Yanagita, Fanny Hagin Mayer, Nihon Hōsō Kyōkai: La guía de Yanagita Kunio para el cuento popular japonés. Indiana University Press, Bloomington (IN) 1986, ISBN 0-253-36812-X , p. 176-178.
^ Jump up to:a b c d Masaru Mori: El alienígena en un recipiente hueco . En: Fortean Times , vol. 48, 1987. Dennis Publishing Ltd., Londres 1987, ISSN 0308-5899 , página 48-50.
^ Jump up to:a b "世界 瀬 世界 世界 世界 Biblioteca Iwase Bunko (βver.) 1 話 3 分, 知 知 知 知 知.. 世界 世界 世界 世界 世界 世界 世界 世界 世界 世界 世界 世界 .
Jump up^ (常 陸 today, hoy prefectura de Ibaraki )
Jump up^ Informes de historias Utsuro-bune recientemente descubiertas en el Ibaraki-Shimbun oficial
Jump up^ Santuario de Wake-hime en Funakoshi (isla Go-Go)
Jump up^ Moku Jōya: Japón y cosas japonesas . Japan Times, Tokio 1958. S. 227 y 228.
Jump up^ "UFO「 U U U U U U U U U U U U U U U U U U U U U U U U U [[[[[[[[[ " [Un paso recuperado de la leyenda a la historia, UFO Utsuro-bune landing location]. El Ibaragi Shimbun ( 茨城 新聞 Ibaragi Shinbun ) . Mito, Ibaraki : Ibaragi Shimbun ( 茨城 新聞Ibaragi Shinbun ) . 2014-05-26 . Consultado el 29 de marzo de 2014 .
Jump up^ "UFO「 U U U U U U U U U U U U U U U U U U U U U U U U U U U U U U U U U U U U U U U U 」」 」」 」」 」」 」」 "[¿Aterrizando en Namihama? el nombre escrito de la ubicación existe en material recién encontrado "Es material original para la leyenda." Ibaragi Shimbun ( 茨城 新聞 Ibaragi Shinbun ) . Mito, Ibaraki : Ibaragi Shimbun ( 茨城 新聞 Ibaragi Shinbun ) . 2014-05-13 . Recuperado 2014-05-28 .
Jump up^ Ryūtarō Minakami, Kazuo Shimizu, Shōichi Kamon: 新 · ト の の の の の の の の の の の の の の の. Otashuppan, Tokio 2007, ISBN 4-903063-07-0 , p. 206.
Jump up^ Dani Cavallaro: Magia como metáfora en Anime: un estudio crítico. McFarland, Jefferson (NC) 2010, ISBN 0-7864-4744-3 , p.89.
Enlaces externos
Ilustraciones coloreadas de Utsuro-bune, la mujer y los glifos ilegibles en Hyōryū-ki-shū (japonés)
Más representaciones e informaciones sobre el Utsuro-bune (japonés)
Sitio web científico popular sobre Utsuro-bune (inglés)

No hay comentarios:

Publicar un comentario